30/12/2013 | vertaaldienst | translation service | student unions

LOKO startte een vertaaldienst voor kringen

Opgelet: dit artikel lijkt al van een tijdje geleden te zijn. Dit is mogelijk niet de meest recente informatie over dit onderwerp.

Er zijn heel wat internationale studenten in Leuven. De meesten blijven hier slechts een semester of een jaar. LOKO en de kringen hebben heel wat interessants te vertellen aan deze studenten, maar vaak hebben ze het moeilijk om deze informatie te vinden omdat de websites onvoldoende vertaald zijn. 

LOKO heeft nu een team dat op vrijwillige basis alle informatie van LOKO vertaalt. We gaan ver daarin, zelfs de huishoudelijke reglementen worden vertaald. Zo kan elke student op onze campus weten welke regels er gelden op onze vergaderingen. Er zijn in enkele presidia ook internationale studenten actief, dus we willen hen ook zo veel als mogelijk de mogelijkheid geven om onze werking te doorgronden. 
LOKO gaat dus voor een complete tweetalige communicatie.

De internationale werkvergadering, samen met de Assembly of International Students hebben vorig jaar al een lijst opgesteld met minimum vertaaldoelstellingen. Dit was: beschrijving van de kring, cursusdienst, lidmaatschap, activiteiten, sport en contactinformatie.

LOKO International heeft nu de huidige stand van zaken bij de kringen onderzocht. Dit werd gerapporteerd op de AV van 20 december 2013 en adviezen werden daarbij meegegeven. De kringen krijgen daarbij ondersteuning bij het vertalen of nakijken van hun website van het internationale communicatieteam. 
Kringen, die van deze dienst gebruik willen maken, mailen daarvoor naar international@loko.be. Ook internationale verenigingen mogen hiervan gebruik maken om hun website te vertalen naar het Nederlands. 

Als je interesse hebt om vertaalvrijwilliger te worden, meld je dan zeker aan bij LOKO International. Vertaalvrijwilligers krijgen trainingsworkshops om hun talenten bij te schaven. Ze worden ook regelmatig uitgenodigd op een leuke activiteit om hen te bedanken. 

30/12/2013 | vertaaldienst | translation service | student unions

LOKO startte een vertaaldienst voor kringen

Opgelet: dit artikel lijkt al van een tijdje geleden te zijn. Dit is mogelijk niet de meest recente informatie over dit onderwerp.

Er zijn heel wat internationale studenten in Leuven. De meesten blijven hier slechts een semester of een jaar. LOKO en de kringen hebben heel wat interessants te vertellen aan deze studenten, maar vaak hebben ze het moeilijk om deze informatie te vinden omdat de websites onvoldoende vertaald zijn. 

LOKO heeft nu een team dat op vrijwillige basis alle informatie van LOKO vertaalt. We gaan ver daarin, zelfs de huishoudelijke reglementen worden vertaald. Zo kan elke student op onze campus weten welke regels er gelden op onze vergaderingen. Er zijn in enkele presidia ook internationale studenten actief, dus we willen hen ook zo veel als mogelijk de mogelijkheid geven om onze werking te doorgronden. 
LOKO gaat dus voor een complete tweetalige communicatie.

De internationale werkvergadering, samen met de Assembly of International Students hebben vorig jaar al een lijst opgesteld met minimum vertaaldoelstellingen. Dit was: beschrijving van de kring, cursusdienst, lidmaatschap, activiteiten, sport en contactinformatie.

LOKO International heeft nu de huidige stand van zaken bij de kringen onderzocht. Dit werd gerapporteerd op de AV van 20 december 2013 en adviezen werden daarbij meegegeven. De kringen krijgen daarbij ondersteuning bij het vertalen of nakijken van hun website van het internationale communicatieteam. 
Kringen, die van deze dienst gebruik willen maken, mailen daarvoor naar international@loko.be. Ook internationale verenigingen mogen hiervan gebruik maken om hun website te vertalen naar het Nederlands. 

Als je interesse hebt om vertaalvrijwilliger te worden, meld je dan zeker aan bij LOKO International. Vertaalvrijwilligers krijgen trainingsworkshops om hun talenten bij te schaven. Ze worden ook regelmatig uitgenodigd op een leuke activiteit om hen te bedanken. 

Deel